Норвежский язык: география, история, переводы, особенности, эпос и поэзия
История Добавить в избранное
Главная География История Переводы Особенности Эпос и поэзия
 

НОРВЕЖСКИЙ ЯЗЫК

история и родство языка

Норвежский язык принадлежит к германской группе индоевропейской семьи и восходит к древненорвежскому, который называют также западным древнескандинавским. На ранней стадии своей истории древненорвежский имел существенные отличия от восточного древнескандинавского – предка шведского и датского языков.

Прямыми потомками древненорвежского считаются, помимо современного норвежского языка, также исландский и фарерский. Однако в позднем средневековье пути норежского и островных скандинавских языков разошлись.

Островные языки в значительной мере сохранили древненорвежскую флексию, в то время как грамматика норвежского языка значительно упростилась и сблизилась со шведской и датской.

Уния Норвегии с Данией привела к тому, что среди образованного норвежского населения получил распространение датский язык. Именно он долгое время выполнял в Норвегии роль литературного языка.

В 1814 году Норвегия получила независимость от Дании но вошла в унию со Швецией. Тем не менее именно в этот период начинается борьба норвежцев за языковую независимость и создание собственного литературного языка.

Путей решения этой задачи было два – либо адаптация датского языка к норвежским произносительным и грамматическим нормам и его обогащение норвежской диалектной лексикой, либо создание нового литературного языка целиком на основе исконных норвежских диалектов.

Увы, выбор в пользу какого-то одного варианта так и не был сделан, и реализовываться в середине девятнадцатого века стали оба – что и привело к сегодняшней запутанной языковой ситуации. Возникли два литературных языка – риксмол и ланнсмол, переименованные после ряда реформ в букмол и нюнорск соответственно.

В двадцатом веке предпринимались попытки соединить букмол и нюнорск в единый норвежский литературный язык («самнорск»), но реформы, преследющие эту цель, только запутывали ситуацию еще больше. И в двадцать первый век Норвегия вошла с четырьмя литературными языками, два из которых (букмол и нюнорск) признаны официально, а два других (риксмол и хёгнорск) пользуются предпочтением в среде творческой интеллигенции.

 
 

Спонсор проекта

Бюро переводов "НОРМА-ТМ"
 
 
 
     
 

Другие языки мира:

Испанский Румынский

Полезные:

Статьи Ссылки
 
     

Выгодный перевод медицинской документации со шведского по народным прейскурантам